- Ejemplos
Si no quieres empobrecimiento, enfócate en cómo llega la abundancia. | If you don't want impoverishment, focus on abundance flowing in. |
Pero, ¿cómo llega al punto donde se está sintiendo mejor? | But how do you get to the point where you are feeling better? |
No puedo imaginar cómo llega alguna vez a algún lugar. | I can't imagine how he ever gets anywhere. |
Observa cómo llega una ola y se retira. | Notice how a wave comes and withdraws. |
En primer término, ¿cómo llega a saber el niño acerca del padre? | Firstly, how does the child come to know of the father? |
¿Y cómo llega alguien a descubrir eso? | And how does one come to find that out? |
Dígame, ¿cómo llega el barro dentro de las ruedas? | Let me ask you, how do you get mud into the tyres? |
Me gusta complacer con quien estoy y ver cómo llega por placer. | I like to please who I am with and see how pleasure comes. |
Es bonito ver cómo llega la primavera. | It's... nice to see the spring come. |
Ahora bien, ¿cómo llega a esto, o cómo ocurre que tenga usted este sentido? | Now how do you arrive at this, or happen to have this sense? |
Ahora nos preguntamos ¿cómo llega el hombre a enajenar, a extrañar su trabajo? | How, we now ask, does man come to alienate his labor, to estrange it? |
Por ello es importante que prestemos atención al papel que desempeñan los medios y a cómo llega la información. | But we must pay attention to the role of the media and how the information arrives. |
La mayoría de las Cookies y Tecnologías Similares solo recogerán Información Disociada como por ejemplo, cómo llega usted a nuestro sitio web, o su ubicación general. | Most Cookies and Similar Technologies will only collect De-Identified Information such as how you arrive at our website or your general location. |
Puedes ver cómo llega una persona a tu sitio desde un anuncio, desde el resultado de una búsqueda, un email o una actualización en redes sociales. | You can see how a person lands on your site from an ad, search result, email, or social update. |
Los medios de comunicación juegan un papel importante en cualquier tipo de lucha por qué de ellos depende cómo llega el mensaje a los demás. | The media play an important plan in all types of struggles because its up to them how people get the message. |
En este contexto, es interesante ver cómo llega esta cuestión siempre a la Agenda. No existe ningún conflicto entre el Parlamento Europeo y los Parlamentos nacionales ni tampoco falta de claridad sobre su tarea. | It is interesting to note, in this context, how this issue keeps appearing on the agenda, for there is no conflict between Parliament and national parliaments, nor is their task unclear. |
Pero para entender cómo llega el Congreso a redactar un proyecto de ley que no cumple su objetivo declarado pero que tiene muchos efectos secundarios perniciosos hay que entender un poco la historia de fondo. | Now to understand how Congress came to write a bill that won't accomplish its stated goals, but will produce a lot of pernicious side effects, you have to understand a little bit about the back story. |
La información que recogemos de Analytics nos sirve para entender qué partes de nuestras webs funcionan bien, cómo llega la gente a nuestra web, etc. Como la mayoría de los sitios web, usamos esta información para mejorar nuestro sitio web. | The information we collect from analytics helps us understand what parts of our sites are doing well, how people arrive at our site and so on. Like most websites, we use this information to make our website better. |
¿Cómo llega esta información a la gente en su comunidad? | How do people obtain this information in your community? |
¿Cómo llega a trabajar para Clifford? | How did you get to work for Clifford? |
