Resultados posibles:
¿Qué te pasó?
-What happened to you?
Ver la entrada para¿Qué te pasó?
qué te pasó
-what happened to you
Ver la entrada paraqué te pasó.

¿Qué te pasó?

Michael Slate: ¿Qué te pasó cuando regresaste a Nueva York?
Michael Slate: What happened when you came back to New York?
¿Qué te pasó la noche que me llamaste?
What happened to you the night that you called me?
Lo estabas haciendo muy bien. ¿Qué te pasó de repente?
You were doing Just fine... what happened all of a sudden?
¿Qué te pasó en el Carnaval de la Cosecha hace cinco años?
What happened to you at the Harvest Carnival five years ago?
¿Qué te pasó después de lo de Lana Winters?
What happened to you after the Lana Winters thing?
¿Qué te pasó a ti, Deanie, justo cuando creciste?
What happened to you, deanie, just as you grew up?
¿Qué te pasó mientras estuviste en la cárcel?
What happened to you while you were in prison?
Después de ~2 minutos, el sujeto pregunta a SCP-174 '¿Qué te pasó?
After ~2 minutes, the subject asks SCP-174 ''What happened to you?
¿Qué te pasó esta vez en la cara, Max?
What happened to your face this time, Max?
¿Qué te pasó dos y ¿dónde está Polly?
What happened to you two and where's Polly?
¿Qué te pasó en la noche de luna llena?
What happened to you on the night of the full moon?
¿Qué te pasó en esos tres años?
What happened to you in those three years?
¿Qué te pasó entre entonces y ahora?
What happened to you between then and now?
¿Qué te pasó en el departamento de Sanjay, Mulder?
What happened to you at Sanjay's apartment, Mulder?
¿Qué te pasó en la sala del altar?
What happened to you in the altar room?
¿Qué te pasó que fue tan malo?
What happened to you that was so bad?
¿Qué te pasó ahí abajo en el río?
What happened down there at the river?
¿Qué te pasó que estás tan lleno de vida?
What happened to you that you're so alive?
¿Qué te pasó a ti después de eso?
What happened to you after that?
¿Qué te pasó en todos estos años?
What's happened to you over all these years?
Palabra del día
embrujado