¿Qué te crees?

¿Qué te crees que eres, un cañon?
What d'you think you are, a cannon?
¿Qué te crees, que no te conozco?
What do you think, I don't know what you do?
¿Qué te crees que hacemos aquí?
What did you think we were doing here?
¿Qué te crees, una princesa?
What do you think, you're a princess?
¿Qué te crees que estaba haciendo?
What do you think I was doing?
¿Qué te crees que estoy haciendo, limpiar el candelabro?
What do you think I'm doing, cleaning the chandelier?
¿Qué te crees, V, que lo estropeó a propósito?
What do you think, V, she broke it on purpose?
¿Qué te crees que es esto, una fiesta de cosquillas?
What do you think this is, a tickle party?
¿Qué te crees, que eres el único que sufre?
What do you think— you're the only one that's hurting?
¿Qué te crees que Pearl está haciendo conmigo?
Just what do you think Pearl's doing here with me?
¿Qué te crees que estás haciendo con ella?
What do you think you're doing with her anyway?
¿Qué te crees, que vas a correr más que yo?
What do you think, you're gonna outrun me?
¿Qué te crees, que a mí no me pasa también?
What did you think, that I don't feel the same?
¿Qué te crees que eres, una mujer?
What do you think you are, a woman?
¿Qué te crees que eres, la reina de Francia?
What are you, the queen of France?
¿Qué te crees que soy, un bebé?
What do you think I am, a baby?
¿Qué te crees que eres, concurso julio de Cosmo?
What do you think you are, Cosmo's July quiz?
¿Qué te crees que es esto, la calle Chicago?
What do you think it is, Chicago street?
¿Qué te crees que soy, un caníbal?
What do you think I am, a cannibal?
¿Qué te crees que es esto, "Negociando con Tiburones"?
What do you think this is, "Shark Tank"?
Palabra del día
aterrador