¿Qué pasa con eso?

Y ella dijo que no. ¿Qué pasa con eso?
And she said no. What's up with that?
Así que, mi pregunta es... ¿Qué pasa con eso?
So my question is what's up with that?
¿Qué pasa con eso, por cierto?
What's up with that, by the way?
¿Qué pasa con eso de que nunca sabrán que hemos estado aquí?
What happened to "they'll never know we were here"?
¿Qué pasa con eso de pensarlo un poco?
What happened to taking some time to think about it?
¿Qué pasa con eso de defender la ley?
What about upholding the law?
¿Qué pasa con eso, verdad?
What is it with that, right?
¿Qué pasa con eso, Darryl?
What's up with that, Darryl?
¿Qué pasa con eso, Arafat?
What's up with that, Arafat?
¿Qué pasa con eso, hombre?
What's up with that, man?
¿Qué pasa con eso, chica?
What's up with that, girl?
¿Qué pasa con eso ahora?
What's happening with that now?
¿Qué pasa con eso, RC?
What's up with that, RC?
¿Qué pasa con eso de "gran trabajo, me encanta hasta la última palabra"?
What happened to "great job, I loved every word of it"?
¿Qué pasa con eso, tío?
What's up with that, man?
¿Qué pasa con eso, secuestrador?
What's with that, kidnapper man?
¿Qué pasa con eso de que suban a ese avión de una pieza?
What happened to getting them all on the plane in one piece?
¿Qué pasa con eso, Arafat?
What's up with that, Arafat?
Oye, Don, ¿Qué pasa con eso?
Hey, Don, what's with that?
Sí, ¿Qué pasa con eso?
Yeah, what's up with that?
Palabra del día
el coco