¿Qué llevan a cabo?

Los medios grandes están en la demonización de las personas que llevan a cabo ciertas visiónes.
The big media are into demonization of persons holding certain views.
Requisitos adicionales para helicópteros que llevan a cabo operaciones mar adentro en un área marítima hostil
Additional requirements for helicopters conducting offshore operations in a hostile sea area
En la mayoría de los países que llevan a cabo este procedimiento es una infracción de la ley.
In most countries performing this procedure is a violation of the law.
No obstante, hay diversos organismos que llevan a cabo las tareas propias de ese tipo de institución.
However, there were various bodies performing the functions of such an institution.
Además, al preguntarles a los gerentes de contratación por qué llevan a cabo los controles de referencia, el 63% dijo que los cheques les ayudan a contratar a mejores empleados, según una encuesta realizada por OfficeTeam.
Moreover, when hiring managers were asked why they conduct reference checks, 63% said the checks help them hire better employees, according to a survey by OfficeTeam, a U.S. staffing firm.
Además, incluirá recetas y actividades que llevan a cabo.
In addition, will include recipes and activities carried out.
Destinatarios que llevan a cabo servicios en nuestro nombre, como p. ej.
Recipients who carry out services on our behalf, such as e.g.
Muchas instituciones que llevan a cabo estudios clínicos tienen sus propios IRB.
Many institutions that carry out clinical trials have their own IRBs.
Esto incluye órdenes de dinero, que llevan a cabo los individuos.
This is including money orders, which carry out individuals.
Existen tres centros globales, que llevan a cabo distintas tareas.
There are four Global Centres, which carry out various tasks.
R. Por los que llevan a cabo actos de terrorismo.
R. For those who commit acts of terrorism.
Los perros son animales que llevan a cabo actos lascivos e impuros.
Dogs are animals that perform lewd and unclean acts.
La investigación basada en el diseño que llevan a cabo informa su práctica.
The design based research they carry out informs their practice.
Tampoco tenemos dispensarios construidos para hospitales que llevan a cabo trasplantes.
We do not have dispensaries built for hospitals which carry out transplants.
Las bacterias que llevan a cabo esta reacción obtienen energía de sí misma.
The bacteria that carry out this reaction gain energy from it.
Y todos ellos son como los actores que llevan a cabo estas funciones.
And all of them are like actors who perform these roles.
Científicos del equipo del Campus Clínic-UB que llevan a cabo el proyecto.
Scientists from Campus Clínic-UB team who accomplish the project.
Inspectores que llevan a cabo inspecciones bajo supervisión oficial
Inspectors carrying out inspections under official supervision
Es por eso que llevan a cabo esta demostración.
That's why they're conducting this demonstration.
Es su tiempo y generosidad que llevan a cabo este principio.
It's your time and generosity that get things done.
Palabra del día
tallar