estás enfadado

Diez es lo que tienes cuando no estás enfadado.
Ten is what you are when you're not cross.
¿Pero no estás enfadado con ella, por no hacerlo?
But you aren't cross with her, for not doing?
No estás enfadado aún por el asunto de la cometa, ¿verdad?
Y're not still grinding on the kite thing, are you?
Todavía estás enfadado porque me opuse al matrimonio de tu hija.
You're still annoyed, because I opposed your daughter's marriage.
No estás enfadado porque aún no firmé el contrato, ¿no?
You're not upset because I haven't signed the contract yet, are you?
¿Todavía estás enfadado por la entrevista del periódico?
Are you still upset about that newspaper interview?
No estás enfadado con Carlotta, ¿verdad?
You're not cross with Carlotta, are you?
¿No estás enfadado todavía con Jefferson, verdad?
You're not still sulking over Jefferson, are you?
¿De que no estás enfadado conmigo?
That you're not upset with me?
¿Ni siquiera estás enfadado conmigo?
You're not even upset with me?
No estás enfadado conmigo, ¿verdad?
You're not cross with me, are you? For what?
Dime que no estás enfadado.
Tell me you're not cross.
No estás enfadado con ellos.
You are not estranged from them.
¿Todavía estás enfadado conmigo?
Are you still upset with me?
¿Estás enfadado porque pedí ver a Emma y no a ti?
You're upset because I asked to see Emma and not you?
Estás enfadado porque alguien te ha quitado un libro.
You're upset because someone took a book from you.
Estás enfadado y quieres vengarte de mí.
You're upset and you want to get back at me.
¿Estás enfadado porque luché por nuestro país?
Are you upset that I fought for our country?
¿Estás enfadado de que esté aquí fuera con tu ex?
You cross that I'm out with your ex?
Estás enfadado porque has admitido la verdad.
You're just upset because you admitted the truth.
Palabra del día
el ponche de huevo