está sola

Está solo en la habitación... ¡y no lo conocemos de nada!
He's in the room alone, and we don't even know the man!
Está solo aquí; le vemos ahora en la forma de un nuevo cuerpo.
He is here only; we see him in the form of a new body now.
Está solo a la vuelta de la esquina. ¡Es la calle Baker!
Just round the corner, it's Baker Street!
Está solo. Se sube a un taxi.
He's getting in a cab alone.
Está solo en la oscuridad.
Alone in the dark.
Está solo a unos pocos clics al sur de aquí.
It's just a few clicks south of here.
Está solo a unos pocos cientos de kilómetros de Haití.
It is only a few hundred miles from Haiti.
Está solo y casi invisible en la obscuridad.
He is alone and almost invisible in the dark.
Está solo a unos pocos segundos más para mí.
It's only a few seconds more away for me.
Está solo a unas pocas millas de la costa.
It's only a few miles to the coast.
Está solo unos pocos minutos del centro de Salobreña y Motril.
It is only a few minutes from the center of Salobreña and Motril.
Está solo a 10 m de la playa.
It is only 10 m from the beach.
Está solo en esta parte de la camisa de la momia.
But it's only on this part of the mummy's shirt.
Está solo en el mundo como tú.
He is alone in the world like you.
Está solo un poco apretado, porque es nuevo.
It's just a little tight, 'cause it's new.
Está solo en la cocina, ve a por él.
He's by himself in the kitchen. Go get him.
Está solo a un par de manzanas de aquí.
That's only a couple blocks from here.
Está solo a un par de kilómetros de aquí.
That's only a couple miles from here.
Está solo a una semana a través de las montañas.
It's only a week's journey across the mountains.
Está solo una pizca diferente a cuando se durmió, ¿de acuerdo?
He's just a tad different than when he dozed off, 'kay?
Palabra del día
el cementerio