está mal

La luz no tiene nada que ver. Está mal.
The light has nothing to do with it.
Está mal del corazón, en todos los sentidos.
Bad heart, in every sense of the word.
Está mal estacionarse tan cerca de la parada del autobús.
It's wrong to park so close to the bus stop.
¿Está mal que me sienta tan bien en esto?
Is it wrong that I feel so good in this?
-Está mal, y usted hizo lo correcto para nosotras.
It's wrong, and you did what was right by us.
¿Está mal ser influido por placer y dolor?
Is it wrong to be influenced by pleasure and pain?
Ella no merece ser castigada por ello. Está mal.
She doesn't deserve to be punished for it it's wrong.
Está mal difundir rumores, pero puedes hacer aclaraciones.
It is wrong to spread rumors, but you can make clarifications.
Está mal objetivada con relación al hombre de la calle.
It is poorly targeted at the man in the street.
Está mal que no pudiste decirle adiós a tu hermana.
It's wrong that you didn't get to say goodbye to your sister.
Está mal, pero podría ser mucho peor.
That's bad, but it could be a lot worse.
No podemos ir por ahí rompiendo las reglas, Está mal.
We can't go around breaking the rules. It's bad.
¿Está mal que desee que Nick vaya a prisión?
Is it wrong to want Nick to go to prison?
¿Está mal que quiera ir a sentarme con ellos?
Is it bad that I want to go sit with them?
¿Está mal que me sienta menos especial ahora?
Is it wrong that I feel less special now?
¿Está mal querer estar con mi familia?
Is it wrong to want to be with my family?
Está mal y nada jamás lo hará bien.
It is wrong and nothing will ever make it right.
Está mal que no recibió decir adiós a su hermana
It's wrong that you didn't get to say goodbye to your sister.
Está mal y una pérdida de tiempo.
It's wrong and a waste of time.
Está mal, pero dicen que lo sacarán adelante.
It's bad, but they say he will pull through.
Palabra del día
el petardo