¿Dónde se quedaron?

¿Dónde se quedaron solos?
STABLER: Where did you two go to be alone?
Cuando llegamos, ningún hotel tenía habitaciones disponibles. - ¿Y entonces? ¿Dónde se quedaron?
When we arrived, all the hotels were sold out. - So? Where did you stay?
Si lo que vemos es la demonstración de la habilidad de un ex técnico de efectos especiales de plasmar con exactitud la realidad, ¿dónde se quedaron las aspiraciones artísticas tan reclamadas en otras épocas?
If what we see is the demonstration of the ability of a former special effects technician to accurately capture reality, where are the artistic aspirations claimed in the past?
Fue la única zona de Andalucía donde se quedaron.
It was the only region of Andalusia where they stayed.
Fueron a la habitación superior donde se quedaron con aproximadamente 120 personas.
They went to the upper room where they stayed with about 120 people.
Están ahí, esperando empezar de nuevo justo donde se quedaron.
They're sitting there, waiting to pick up exactly where they left off.
Más importante aún, se habla de la donde se quedaron por el camino.
Most importantly, they talk aboutwhere they stayed along the way.
Fauglia es conocida por sus villas, donde se quedaron los nobles, eruditos y artistas.
Fauglia is known for its villas, where they stayed nobles, scholars and artists.
Lix dice que es donde se quedaron.
Lix says that's where they all stayed.
Prefiero pensar que en donde se quedaron mis padres.
I like to think of it as where my parents left off.
Ahí es donde se quedaron todas nuestras cosas.
That's gotta be where all our stuff is.
Ahí es donde se quedaron todas nuestras cosas.
That's gotta be where all our stuff is.
Comiencen donde se quedaron.
Take it from where you were.
Por qué no ustedes dos siguen donde se quedaron, y yo solo...
Why don't you two just go on doing whatever you were doing, and I'll just, uh...
Eugenio partió solícitamente a San Lorenzo de Verdon, junto a los jóvenes Moreau y Suzanne, donde se quedaron tres semanas.
Eugene quickly left for Saint-Laurent-du-Verdon, together with Moreau and Suzanne, and stayed there for three weeks.
Nosotros seríamos dos personas diferentes; no veo cómo alguna vez podríamos retomar las cosas donde se quedaron.
We'll be two different people; I don't see how we will ever be able to pick up where we left off.
Como he dicho, Coronel, No sabremos si el planeta donde se quedaron es accesible Hasta que salgamos de FTL.
As I've said, Colonel, We won't know if the planet they were left on is reachable Until we've dropped out of FTL.
Allí podrán continuar en donde se quedaron aquí, y todavía podrán tener tiempo para el estudio, trabajo, descanso y esparcimiento.
There you will continue where you left off here, and you will still make time for study, work, rest and leisure.
Como he dicho, Coronel, No sabremos si el planeta donde se quedaron es accesible hasta que salgamos de FTL.
As I've said, Colonel, We won't know if the planet they were left on is reachable Until we've dropped out of FTL.
Sí, continuarán donde se quedaron, pero estarán tan cerca de todos que los llamarán 'hermanos' y 'hermanas'.
Yes, you will carry on where you left off, but you'll be so much closer to all you will call them 'brothers' and 'sisters.'
Palabra del día
el mago