¿Cuándo te mudaste aquí?

¿Cuándo te mudaste aquí?
When did you move here?
¿Cuándo te mudaste aquí?
You... You moved in when?
Nunca te he visto por aquí antes. ¿Cuándo te mudaste aquí?
I have never seen you around here before. When did you move here?
En cualquier caso, ¿cuándo te mudaste aquí?
When'd you move here, anyway?
En cualquier caso... ¿cuándo te mudaste aquí?
When'd you move here, anyway?
Bueno, ¿cuándo te mudaste aquí?
When'd you move here, anyway?
Bueno, ¿cuándo te mudaste aquí?
When'd you move here, anyway?
Se ve exactamente como cuando te mudaste aquí.
It looks exactly like when you moved here.
Sabes, cuando te mudaste aquí, no eras nada.
You know, when you moved here, you were nothing.
Debió ser duro cuando te mudaste aquí.
It must have been hard when you moved here.
Bastante diferentes de las que tenías cuando te mudaste aquí.
Pretty different from when you first moved here.
¿Sabías eso cuando te mudaste aquí?
Did you know that when you moved here?
Estaba bien. Cuando te mudaste aquí.
It was right when you moved here.
Lo supe cuando te mudaste aquí.
I knew when you moved here.
Recuerdo cuando te mudaste aquí.
I remember when you first moved here.
¿Recuerdas cuando te mudaste aquí?
Remember when you moved here?
¿Te acuerdas cuando te mudaste aquí?
Remember when you first moved here?
Cuando te mudaste aquí, intenté darte el beneficio de la duda.
When you moved here, I tried to give you the benefit of the doubt!
Te acuerdas cuando te mudaste aquí?
Remember when you first moved here?
Justo cuando te mudaste aquí.
Right when you moved out here?
Palabra del día
el pan de jengibre