Resultados posibles:
si
-if
Ver la entrada para si.
-yes
Ver la entrada para .
-yes
Singular de

si

Popularity
500+ learners.
Señor Presidente, «si tuviera que volver a empezar de nuevo, yo empezaría por la cultura».
Mr President, if I could begin again, I would start with culture.
De conformidad con el artículo 7 del Reglamento (CE) no 2371/2002, «si existen pruebas de una amenaza grave para la conservación de los recursos acuáticos vivos», la Comisión puede adoptar medidas de emergencia por un período máximo de seis meses.
In accordance with Article 7 of Regulation (EC) No 2371/2002, if there is evidence of a serious threat to the conservation of living aquatic resources, the Commission may decide on emergency measures which shall last not more than six months.
«Si fuera necesario, la Comisión adoptará medidas de salvaguardia de conformidad con el procedimiento de examen a que se refiere el artículo 7, apartado 2, del presente Reglamento.».
Where necessary, the Commission shall adopt safeguard measures in accordance with the examination procedure referred to in Article 7(2) of this Regulation..
«si procede, la delegación de tareas en organismos de control».
‘Where appropriate the delegation of tasks to control bodies.’
Permítanme que repita «si así lo desean».
I repeat 'if they wish to' .
Como nos recuerda el Santo Padre Juan Pablo II, «si quieres paz, tiende la mano a los pobres».
As the Holy Father John Paul II reminds us, ‘if you want peace, reach out to the poor’.
Tenemos un dicho en mi país según el cual «si uno piensa que la educación es cara, que pruebe la ignorancia».
We have a saying in my country that if you think education is expensive, try ignorance.
Según un dicho muy antiguo, «si das un pescado a un hombre, lo alimentas por un día.
There is a very old saying 'Give a man a fish, you feed him for a day.
Por tanto, la Comisión debe determinar «si un inversor privado habría realizado la operación de referencia en las mismas condiciones» [15].
The Commission must therefore assess 'whether a private investor would have entered into the transaction in question on the same terms' [15].
Ha habido muchos apretones de manos hoy en esta Cámara, diciendo: «si al menos hubiera algo más que pudiera hacer la UE».
There has been much hand-wringing in this Chamber today, saying, ‘if only there were something more we could do as the EU’.
En Polonia hay un refrán que dice: «si no consigues lo que quieres, tendrás que querer lo que consigas».
In Polish there is a saying that ‘if you do not get what you like, you have to like what you get’.
Cuando se indique «si ha lugar», el prestamista facilitará la información requerida si esta es pertinente para el contrato de crédito.
Wherever the words ‘where applicable’ are indicated, the creditor shall provide the information required if it is relevant to the credit agreement.
No añadió «si» ni «pero», y por eso me sorprende que la cuestión haya sido remitida a un comité especial.
There was no 'if' or 'but' about it and so I am surprised that the matter has been referred to a special committee.
Ambos «si» son apoyos particularmente frágiles, sobre los que solo podemos imaginar a Belarús como un puente entre la Unión Europea y Rusia.
Both of these ‘ifs’ are the particularly fragile props, on which we can only imagine Belarus as a bridge between the European Union and Russia.
Un político sueco dijo una vez que «si dejamos que las cosas sigan funcionando como en el pasado, nada cambiará».
A Swedish politician once said that ‘if things are allowed to go on operating as they have done in the past, things will proceed unchanged’.
Pero nadie puede discutir en serio que lo mejor sería si -un gran «si»- pudiéramos desarmar a Sadam Husein con las inspecciones.
No-one can seriously dispute, however, that it would be preferable if - a huge 'if' - we were able to disarm Saddam Hussein by inspections.
Permítame recordar a esta Cámara que el exitoso eslogan de la campaña irlandesa por el «no» era: «si no lo sabes, vota no».
I will remind the House that the successful slogan for the Irish 'No' campagin was 'If you don't know, vote no.'
No obstante, esto no debe realizarse según el lema «si no puedes solucionar el problema, crea una comisión que lo entierre».
But this must not be allowed to happen simply on the old principle of 'If you can't solve a problem, set up a committee to bury it' .
Hay un proverbio que dice «si quieres paz, prepara la guerra», pero hemos de preguntarnos si esta es la respuesta correcta a los problemas del siglo XXI.
The proverb has it that, ‘if you want peace, prepare for war’, but we must ask ourselves whether this is the right response to the problems of the 21st century.
Insto al Comisario Kovács, en relación con la fiscalidad, a que «si no se ha roto, no lo arregle», y sobre todo que «¡no lo rompa!»
I would urge Commissioner Kovács, in relation to taxation, that ‘if it ain’t broke don’t fix it’ and above all ‘don’t break it’!
Palabra del día
los ahorros