vaya, vaya

Vaya, vaya, es como si estuviéramos en el dormitorio.
Hubba-hubba, it's like we're back in the bedroom.
Vaya, vaya, nuestro último día en Initech.
Wow, our last day at Initech.
Vaya, vaya. Chris acaba de cometer una grave equivocación.
Uh-oh. Chris just made a big mistake.
Vaya, vaya, vamos. ¿Qué está esperando?
Leave, come on, what are you waiting for?
Vaya, vaya, un restaurante al final de la calle.
My, my, a restaurant at the end of our street.
Vaya, vaya, tú a bordo solo significa una cosa.
Well, well, you being on board means only one thing.
Vaya, vaya, si es el capitán del yate.
Well, well, if it ain't the captain of that yacht.
Vaya, vaya, vaya, si no son los dos amantes secretos.
Well, well, well, if it's not the two secret lovers.
Vaya, vaya, justo los Autobots a los que quería ver.
Well, well, just the Autobots I wanted to see.
Vaya, vaya, Feitosa, ¡usted puede muy bien solucionar esto!
Go, go, Feitosa, you can solve this very well!
Vaya, vaya, por fin consigo conocer al elusivo Pindar Singh.
Well, well, I finally get to meet the elusive Pindar Singh.
Vaya, vaya, qué joven para que te echaran de la policía.
My, my, so young to be dismissed from the force.
Vaya, vaya, pero si son los chicos Flynn.
Well, well, but if Flynn are the guys.
Vaya, vaya, parece que tenemos una superviviente.
Well, well, looks like we have a survivor.
Vaya, vaya, vaya, si este no es el Príncipe Encantador.
Well, well, well, if it isn't Prince Charming.
Vaya, vaya, Jessica, a veces realmente me sorprendes.
Boy, wow, Jessica, you sometimes really surprise me.
Vaya, vaya, vaya... finalmente logras verme en mi peor estado.
Well, well, well... you finally get to see me at my worst.
Hay una primera vez para todo, ¿no crees? Vaya, vaya.
There is a f'irst for everything, isn't there?
Vaya, vaya, si no son los tres mercaderes.
Well, well, well, if it isn't the three marketeers.
Vaya, vaya a sentarse con su esposa.
Go, go sit with your wife.
Palabra del día
el espantapájaros