vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Yo también" es una frase que se puede traducir como "me too", y "Jesús te ama" es una frase que se puede traducir como "Jesus loves you". Aprende más sobre la diferencia entre "yo también" y "Jesús te ama" a continuación.
yo también(
yoh
 
tahm
-
byehn
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. me too
¿Eres de Sacramento? ¡Yo también!You're from Sacramento? Me too!
b. I also
Yo también traje mi almuerzo a la oficina.I also brought my lunch to the office.
c. so am I
Yo voy a ir al estreno. ¡Yo también!I'm going to go to the premiere. So am I!
d. I am too
¿Son de Querétaro? ¡Yo también!You're from Querétaro? I am too!
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
Jesús te ama(
heh
-
soos
 
teh
 
ah
-
mah
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. Jesus loves you
De la fachada de la iglesia colgaba una pancarta que decía "Jesús te ama".A banner was hanging from the church front saying "Jesus loves you."
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.