vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Ya que" es una frase que se puede traducir como "since", y "que ya" es una frase que se puede traducir como "that...already". Aprende más sobre la diferencia entre "ya que" y "que ya" a continuación.
ya que(
yah
 
keh
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. since
Ya que no funciona el horno, tendremos que preparar la cena en la estufa.Since the oven doesn't work, we'll have to cook dinner on the stove.
b. seeing as
Ya que solo nos quedan cinco minutos, comenzaré mi conclusión.Seeing as we only have five minutes left, I will begin my conclusion.
c. given that
La gente se lo creerá, ya que es verdad.People will believe it, given that it's true.
a. now that
Ya que lo mencionas, debo revisar mi correo electrónico.Now that you mention it, I should check my email.
b. as
Ya que terminaste tan pronto, échame una mano.As you've finished so quickly, give me a hand.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
que ya(
keh
 
yah
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. that...already
Me dijo Lourdes que ya ha vuelto Marcos de París.Lourdes told me that Marcos is already back from Paris.
b. that...now
Imagino que ya ha dejado de llover.I imagine that it's stopped raining now.
c. that...any more
Ahora que la compañía tiene su sede aquí, espero que ya no tengas que viajar tanto.Now that the firm has its headquarters here, I hope that you don't need to travel so much any more.
d.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Dile a mamá que ya voy.Tell mom I'm coming.
¡Qué lentitud! Anda, dame el trapo, que ya lo hago yo.You're so slow! Come on, give me the cloth. I'll do it myself.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.