"Y por último" es una frase que se puede traducir como "and finally", y "después" es un adverbio que se puede traducir como "after". Aprende más sobre la diferencia entre "y por último" y "después" a continuación.
Primero iremos a cenar, luego al cine, y por último iremos a tomar helado.First we'll go for dinner, then to the movies, and lastly we'll go for an ice-cream.
Paco comenzó a tener diferencias de opinión con los otros socios, y poco después abandonó la firma.Paco started having disagreements with the other partners, and he left the firm not long afterward.