vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Volverse loco" es una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "to go crazy", y "volver loco" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "to drive crazy". Aprende más sobre la diferencia entre "volverse loco" y "volver loco" a continuación.
volverse loco(
bohl
-
behr
-
seh
loh
-
koh
)Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
a. to go crazy
Cuentan que se volvió loco viviendo solo en una choza en la montaña.They say he went crazy after living alone in a cabin in the mountains.
b. to go mad
Yo me volvería loca si tuviera que lidiar con tantos niños todos los días.I'd go mad if I had to deal with so many children every day.
c. to go insane
Me voy a volver loca si no salgo de casa y me da el aire.I'm going to go insane if I don't get out of the house and get some fresh air.
a. to go crazy
Los fans se volvieron locos al oír los primeros acordes de su canción favorita.The fans went crazy when they heard the first chords of their favorite tune.
b. to go mad
Carolina hizo un triple y un doble áxel seguidos. El público se volvía loco.Carolina did a triple axel followed by a double axel. The crowd was going mad.
volver loco(
bohl
-
behr
loh
-
koh
)Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
1. (en general)
b. to drive nuts (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Alicia me vuelve loco porque siempre llega tarde.Alicia drives me nuts because she's always late.
c. to drive insane
¿Pueden callarse? Me están volviendo loco.Can you two shut up? You're driving me insane.