vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Volver a" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "to go back", y "otra vez" es una frase que se puede traducir como "again". Aprende más sobre la diferencia entre "volver a" y "otra vez" a continuación.
volver a(
bohl
-
behr
 
ah
)
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
frase verbal transitiva
a. to go back
Mamá, ¿cuándo volvemos a casa? ¡Estoy cansada!Mon, when are we going back home? I'm tired!
b. to go back to
El año próximo, planeamos volver a Tokio.Next year, we plan to go back to Tokyo.
a. to go back to
Después de una licencia por maternidad, no es sencillo volver a trabajar.After your maternity leave, it's never easy to go back to work.
Alana había dejado de fumar, pero ahora ha vuelto al tabaco, lamentablemente.Alana had quit smoking, but unfortunately she's gone back to cigarettes.
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
¡No vuelvas a decirlo!Don't say that again!
No estaba, así que tendré que volver a llamarlo.He wasn't there, so I'll have to call him again.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
otra vez(
oh
-
trah
 
behs
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. again
Otra vez se me echó a perder el carro. Necesito uno nuevo.My car broke down again. I need a new one.
b. once more
Si te tengo que decir que limpies tu cuarto otra vez, tendremos un problema.If I have to tell you to clean your room once more, we're going to have a problem.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.