vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Verdulería" es un sustantivo que se puede traducir como "fruit and vegetable store", y "carnicería" es un sustantivo que se puede traducir como "butcher shop". Aprende más sobre la diferencia entre "verdulería" y "carnicería" a continuación.
la verdulería(
behr
-
doo
-
leh
-
ree
-
ah
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
1. (tienda)
a. fruit and vegetable store
Fui a la verdulería a comprar ingredientes para la macedonia.I went to the fruit and vegetable store to buy ingredients for the fruit salad.
b. greengrocer's shop (Reino Unido)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
El chico de la verdulería me dijo que no les quedaban berenjenas ni patatas.The bloke in the greengrocer's shop told me they had run out of aubergines and potatoes.
c. greengrocer's (Reino Unido)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
Cuando paso por la verdulería, siempre acabo comprando frutas y verduras frescas.When I pass by the greengrocer's, I always end up buying fresh fruit and vegetables.
2. (puesto)
a. fruit and vegetable stand
Prefiero comprar la fruta en la verdulería que el supermercado.I prefer to buy my fruit from the fruit and vegetable stand than the supermarket.
b. fruit and vegetable stall
Mi hijo trabaja en la verdulería con su padre durante las vacaciones de verano.My son works on the fruit and vegetable stall with his dad during summer vacation.
la carnicería(
kahr
-
nee
-
seh
-
ree
-
ah
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
1. (tienda)
a. butcher shop (Estados Unidos)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
Han cerrado la carnicería del barrio.The neighborhood butcher shop has closed.
b. butcher's (Reino Unido)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
Ve a la carnicería y trae medio kilo de chuletas de cerdo.Go to the butcher's and get half a kilo of pork chops.
2. (masacre)
3. (heridas)
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Cayó de la bici y se hizo una carnicería en las rodillas.He fell off his bike and his knees were mashed to a pulp.
Tropecé en la calle y me hice una carnicería en la pierna.I tripped on the street and my leg was covered in cuts and scrapes.