vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Venir de" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "to come from", y "acabar de" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "just". Aprende más sobre la diferencia entre "venir de" y "acabar de" a continuación.
venir de(
beh
-
neer
deh
)Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
a. to come from
Fui al aeropuerto a recoger a una amiga que venía de Londres.I went to the airport to pick up a friend who was coming from London.
a. to come from
Tus abuelos no son argentinos, ¿verdad? ¿De dónde vienen? - Vienen de España.Your grandparents are not Argentinian, are they? Where do they come from? - They come from Spain.
acabar de(
ah
-
kah
-
bahr
deh
)Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
a. just (adverbio)
Me acabo de dar cuenta de que se me quedaron las llaves en casa.I just realized I left my keys at home.