vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Vato" es un sustantivo que se puede traducir como "dude", y "ese" es un adjetivo que se puede traducir como "that". Aprende más sobre la diferencia entre "vato" y "ese" a continuación.
el vato(
bah
-
toh
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (coloquial) (hombre) (México)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en México
a. dude (coloquial) (Estados Unidos)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
El vato por fin anotó un gol.The dude finally scored a goal.
b. guy (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
El vato que me vendió este carro tenía un tatuaje súper padre.The guy who sold me this car had a really awesome tattoo.
ese(
eh
-
seh
)Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
Un pronombre es una palabra que sustituye a un sustantivo (p. ej. ella).
a. that one (masculino singular)
Eligió ese, el que está más cerca.She chose that one, the nearest one.