vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Vamos" es una forma de "vamos", una frase que se puede traducir como "let's go". "Rubia" es una forma de "rubia", un sustantivo que se puede traducir como "peseta". Aprende más sobre la diferencia entre "vamos" y "rubia" a continuación.
vamos(
bah
-
mohs
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. let's go
Llegó el taxi. Vamos. - Espera. Voy rápido ir al baño.The taxi is here. Let's go. - Wait. I'm going quickly to the bathroom.
a. come on
Estamos muy cansados. - Vamos, chicos. Ya casi llegamos.We're very tired. - Come on, guys. We're almost there.
b. go
¡Vamos, equipo! ¡A ganar!Go, team! Let's win the game!
a. come on
Me duelen los oídos. - Vamos, no soy tan mal cantante.My ears hurt. - Come on, I'm not such a bad singer.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
la rubia(
rroo
-
byah
)
Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
sustantivo femenino
1.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Una palabra o frase que no se usa en el habla contemporánea y que se reconoce como típico de otra década (p. ej. haiga).
(anticuado)
(moneda)
Regionalismo que se usa en España
(España)
a. peseta
Las rubias ya no son moneda legal.Pesetas are no longer legal tender.
b. dime
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
Me compré un coche nuevo y ahora estoy sin una rubia.I bought myself a new car and I don't have a dime now.
c. penny
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
(Reino Unido)
Carlos nunca tiene una rubia.Carlos never has a penny.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.