vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Valentía" es un sustantivo que se puede traducir como "bravery", y "coraje" es un sustantivo que se puede traducir como "courage". Aprende más sobre la diferencia entre "valentía" y "coraje" a continuación.
la valentía(
bah
-
lehn
-
tee
-
ah
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
1. (coraje)
a. bravery
De no ser por la valentía de la dependienta, los ladrones habrían escapado.If it weren't for the shop assistant's bravery, the thieves would have escaped.
El caballero era conocido por su valentía y liderazgo en el campo de batalla.The knight was known for his bravery and leadership on the battlefield.
b. courage
Demostró gran valentía al oponerse a alguien tan poderoso.She demonstrated great courage by opposing somebody so powerful.
c. gallantry
Le concedieron una medalla por su valentía en combate.He was awarded a medal for his gallantry in combat.
2. (hazaña)
a. act of bravery
No sé si lanzarse al agua desde ese acantilado es una valentía o una estupidez.I don't know whether diving from that cliff into the water is an act of bravery or an act of stupidity.
b. act of courage
Fue una valentía por su parte decírselo a la cara.It was an act of courage on her part to tell him to his face.
el coraje(
koh
-
rah
-
heh
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (valor)
a. courage
No puedo ni imaginar el coraje que conllevó enfrentar a su agresor.I can't even imagine the courage it took to face his assailant.
b. guts (coloquial)
Se necesitó coraje para decirle lo que realmente pensabas.It took guts to tell her what you really thought.