vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Urbanización" es un sustantivo que se puede traducir como "urbanization", y "residencial" es un adjetivo que se puede traducir como "residential". Aprende más sobre la diferencia entre "urbanización" y "residencial" a continuación.
la urbanización(
oor
-
bah
-
nee
-
sah
-
syohn
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
a. urbanization
El gobierno fomenta la urbanización de zonas rurales.The government fosters the urbanization of rural areas.
b. urbanisation (Reino Unido)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
Los constantes paros de los obreros ralentizaron la urbanización de la zona.The constant workers' strikes slowed down the urbanisation of the area.
a. housing development
Los habitantes de la urbanización reclaman que haya un hospital cerca.The inhabitants of the housing development demand a hospital nearby.
residencial(
rreh
-
see
-
dehn
-
syahl
)Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
a. residential
Compranos una casa en un barrio residencial de Buenos Aires.I bought a house in a residential area in Buenos Aires.
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
2. (casa de huéspedes) (Suramérica)
Regionalismo que se usa en Sudamérica: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Perú, Uruguay y Venezuela
a. boarding house
Mi esposa, los niños y yo vivimos en un residencial hasta que nuestra nueva casa estuvo terminada.My wife, the kids, and I stayed in a boarding house for a month until our new house was finished.