vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Until now" es una frase que se puede traducir como "hasta ahora", y "up until" es una frase que se puede traducir como "hasta". Aprende más sobre la diferencia entre "until now" y "up until" a continuación.
until now(
uhn
-
tihl
nau
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)
a. hasta ahora
Until now, I have never felt strongly about politicians.Hasta ahora, los políticos nunca me han importado mucho.
b. hasta el momento
I haven't wanted to visit Cuba until now.No he querido visitar a Cuba hasta el momento.
up until(
uhp
uhn
-
tihl
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)
a. hasta
Up until that moment, Margo expected to win the race.Hasta ese momento, Margo esperaba ganar la carrera.