vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Un día de estos" es una frase que se puede traducir como "one of these days", y "algún día" es una frase que se puede traducir como "someday". Aprende más sobre la diferencia entre "un día de estos" y "algún día" a continuación.
un día de estos(
oon
dee
-
ah
deh
ehs
-
tohs
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)
a. one of these days
No deberías fumar tanto. Un día de estos vas a tener un disgusto.You shouldn't smoke so much. You're going to get a fright one of these days.
b. sometime soon
Un día de estos, me paso por tu casa a tomar café.I'll pop in for a coffee sometime soon.
algún día(
ahl
-
goon
dee
-
ah
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)
a. someday
No te desesperes. Algún día conocerás a alguien con quien serás feliz.Don't despair. Someday you'll meet someone you'll be happy with.
b. some day
"Félix, algún día todo esto será tuyo," me dijo entonces mi mamá."Felix, some day all this will be yours," my mother said to me then.
c. one day
Tienes que pasarte por aquí algún día para ponernos al día de nuestras vidas.You have to come around one day so we can catch up on each other's lives.