vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Bolso" es un sustantivo que se puede traducir como "bag", y "ropa de marca" es un sustantivo que se puede traducir como "designer clothes". Aprende más sobre la diferencia entre "bolso" y "ropa de marca" a continuación.
el bolso(
bohl
-
soh
)
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
sustantivo masculino
a. bag
Por favor, vacíe el contenido de su bolso para el control de seguridad.Please empty the contents of your bag for the security check.
b. handbag
El bolso que llevaba hacía juego perfecto con su atuendo.The handbag that she was carrying matched her outfit perfectly.
c. purse
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
Mamá, ¿tienes algún pañuelo en tu bolso?Mom, do you have any tissues in your purse?
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
la ropa de marca(
rroh
-
pah
 
deh
 
mahr
-
kah
)
Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
sustantivo femenino
a. designer clothes
Mis hijos solo quieren ropa de marca. ¡Ni que fuéramos ricos!My children only want designer clothes. As if we were rich!
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.