vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Alma" es un sustantivo que se puede traducir como "soul", y "mapa" es un sustantivo que se puede traducir como "map". Aprende más sobre la diferencia entre "alma" y "mapa" a continuación.
el alma(
ahl
-
mah
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
1. (espíritu)
a. soul
Siento en mi propia alma que deberíamos estar juntos.I feel it in my soul that we should be together.
Dicen que los vampiros no tienen alma.They say vampires have no soul.
2. (entusiasmo)
3. (persona)
a. soul
Durante un huracán, no hay ni un alma afuera.During a hurricane, there isn't a soul outside.
a. life and soul
Carlos siempre es el alma de la fiesta.Carlos is always the life and soul of the party.
el mapa(
mah
-
pah
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
a. map
Sigue el sendero marcado en el mapa para no perderte en el bosque.Follow the path marked on the map to not get lost in the woods.