vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Pena" es una forma de "pena", un sustantivo que se puede traducir como "pity". "Toronjil" es un sustantivo que se puede traducir como "lemon balm". Aprende más sobre la diferencia entre "toronjil" y "pena" a continuación.
el toronjil(
toh
-
rohng
-
heel
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (botánica)
a. lemon balm
Mis hermanas utilizan toronjil cuando los dolores de regla son insoportables.My sisters use lemon balm when their menstrual pains are unbearable.
2. (culinario)
a. lemon balm
Hay gente que añade algo de toronjil a los postres.Some people add a bit of lemon balm to their desserts.
la pena(
peh
-
nah
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
1. (lástima)
c. sad (adjetivo)
Sentí mucha pena cuando se murió mi actor preferido.I felt really sad when my favorite actor died.
Me da mucha pena verlos partir.It makes me so sad to see them leave.
2. (tristeza)
a. sorrow
Comparto la pena de los afectados por el terrorismo.I share the sorrow of those affected by terrorism.
3. (problema)
4. (jurídico)
5. (esfuerzo)
6. (vergüenza) (Caribe) (Centroamérica) (Colombia) (México)
Regionalismo que se usa en el Caribe: Cuba, la República Dominicana y Puerto Rico
Regionalismo que se usa en Centroamérica: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica y Panamá
Regionalismo que se usa en Colombia
Regionalismo que se usa en México