vs
RESPUESTA RÁPIDA
"To whom" es una frase que se puede traducir como "a quien", y "whom" es un pronombre que se puede traducir como "quien". Aprende más sobre la diferencia entre "to whom" y "whom" a continuación.
to whom(
tuh
hum
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)
a. a quien (singular)
Do you remember to whom we gave our coats when we came in?¿Te acuerdas a quien le dimos nuestros abrigos cuándo llegamos?
whom(
hum
)Un pronombre es una palabra que sustituye a un sustantivo (p. ej. ella).
1. (relativo)
a. quien (singular)
Una palabra o frase que es singular (p. ej. el gato).
So this is the new boyfriend about whom I've heard so much.Así que éste es el nuevo novio de quien he oído tanto.
a. quién
Whom do you like more? The tall one or the short one?¿Quién te gusta más? ¿El alto o el bajo?