vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Time after time" es una frase que se puede traducir como "una y otra vez", y "over and over again" es una frase que también se puede traducir como "una y otra vez". Aprende más sobre la diferencia entre "time after time" y "over and over again" a continuación.
time after time(
taym
ahf
-
tuhr
taym
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)
a. una y otra vez
Time after time, Les makes the same mistakes.Una y otra vez, Les hace los mismos errores.
b. repetidas veces
I've told you time after time; if you're going to smoke, do it away from the building.Te lo he dicho repetidas veces; si vas a fumar, hazlo lejos del edificio.
over and over again(
o
-
vuhr
ahnd
o
-
vuhr
uh
-
gehn
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)
a. una y otra vez
If a company kept making the same mistakes over and over again, they would soon go out of business.Si una compañía siguiera repitiendo los mismos errores una y otra vez, pronto quebraría.
b. repetidas veces
I've told you over and over again not to get involved with those kids.Te dije repetidas veces de no mezclarte con esos chicos.