RESPUESTA RÁPIDA
"It" es una forma de "it", un pronombre que se puede traducir como "lo". "They" es un pronombre que se puede traducir como "ellos". Aprende más sobre la diferencia entre "they" y "it" a continuación.
they(
they
)
Un pronombre es una palabra que sustituye a un sustantivo (p. ej. ella).
pronombre
a. ellos
Una palabra o frase que es plural (p. ej. los libros).
(plural)
(masculino)
They work in the rail industry.Ellos trabajan en la industria ferroviaria.
b. ellas
Una palabra o frase que es plural (p. ej. los libros).
(plural)
(femenino)
They are sisters.Ellas son hermanas.
c. elle
Una palabra o frase que es singular (p. ej. el gato).
(singular)
(no binario)
They love old movies, especially the ones from the seventies.A elle les encantan las películas antiguas, especialmente las de los años setenta.
d. elles
Una palabra o frase que es plural (p. ej. los libros).
(plural)
(no binario)
They said the movie starts at 8, didn’t they?Elles dijeron que la película empieza a las 8, ¿no?
a. elle
f they prefer to be addressed that way, you should respect it.f they prefer to be addressed that way, you should respect it.
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
That's what they say!¡Eso es lo que se dice!
The lights in the sky never change, or so they thought.Las luces del cielo nunca cambian o eso pensaban.
Copyright © 2025 Curiosity Media Inc.
it(
iht
)
Un pronombre es una palabra que sustituye a un sustantivo (p. ej. ella).
pronombre
a. lo (masculino)
I couldn't believe it.No lo podía creer.
b. la (femenino)
Buy some meat and cook it.Compra carne y cocínala.
a. le
Why did you give it a name? It's a bike!¿Por qué le diste un nombre? ¡Es una bicicleta!
a. él (masculino)
Here's the envelope. There's something inside it.Aquí está el sobre. Hay algo dentro de él.
b. ella (femenino)
The child jumped into the bed, convinced that there was something under it.El niño brincó sobre la cama, convencido de que había algo debajo de ella.
c. ello (neutro)
Forget about it!¡Olvídate de ello!
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
I don't think it will fit in the car.No creo que cabrá dentro del coche.
It is heavier than I thought.Pesa más de lo que pensaba.
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
It was a foggy night.Era una noche nublada.
It's raining cats and dogs out there!¡Está lloviendo a cántaros afuera!
Copyright © 2025 Curiosity Media Inc.