RESPUESTA RÁPIDA
"Tengo que ir" es una frase que se puede traducir como "I have to go", y "tengo que irme" es una frase que también se puede traducir como "I have to go". Aprende más sobre la diferencia entre "tengo que ir" y "tengo que irme" a continuación.
tengo que ir(
tehng
-
goh
keh
eer
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
a. I have to go
Tengo que ir al supermercado a comprar harina.I have to go to the grocery store to buy some flour.
b. I've got to go
Tengo que ir al dentista. Creo que tengo una caries.I've got to go to the dentist's. I think I have a cavity.
c. I must go
Tengo que ir a la oficina, me guste o no.I must go to the office, whether I like it or not.
tengo que irme(
tehng
-
goh
keh
eer
-
meh
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
a. I have to go
¡Tengo que irme! ¡Me toca mi clase de biología en cinco minutos!I have to go! I have biology class in five minutes!
b. I have to leave
¿Falta mucho para que se acabe el partido? Tengo que irme pronto.Is the game going to be much longer? I have to leave soon.