vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Ten un buen día" es una frase que se puede traducir como "have a nice day", y "que tengas" es una frase que se puede traducir como "that you have". Aprende más sobre la diferencia entre "ten un buen día" y "que tengas" a continuación.
ten un buen día
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (informal) (singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
a. have a nice day
Bueno, me voy. ¡Ten un buen día! - ¡Tú también!Well, I'm off. Have a nice day! - You too!
b. have a good day
Hasta luego, cariño. - Hasta luego. Ten un buen día.See you later, honey. - See you later. Have a good day.
c. have a lovely day
Si mañana te vas a la playa, ten un buen día.If you're going to the beach tomorrow, have a lovely day.
que tengas(
keh
tehng
-
gahs
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (informal) (segunda persona del singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
a. that you have
Nos vemos más tarde. Espero que tengas un muy buen día.See you later! I hope that you have a very nice day.
b. you have
No creo que tengas idea de lo difícil que va a ser esto.I don't think you have any idea how difficult this will be.