vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Techumbre" es un sustantivo que se puede traducir como "roof", y "techo" es un sustantivo que también se puede traducir como "roof". Aprende más sobre la diferencia entre "techumbre" y "techo" a continuación.
la techumbre(
teh
-
choom
-
breh
)
Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
sustantivo femenino
a. roof
Se derrumbó la techumbre de la parroquia, pero nadie resultó ileso.The roof of the parish collapsed, but nobody was hurt.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
el techo(
teh
-
choh
)
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
sustantivo masculino
a. roof
El techo no va con el diseño de la casa.The roof doesn't go with the design of the house.
a. ceiling
Pinta el techo de blanco.Paint the ceiling white.
a. limit
¡Ya no más! ¡Ya toqué techo!No more! I've reached my limit!
4. (casa)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
a. place
Él no tiene un techo a su nombre.He doesn't have a place to call his own.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.