RESPUESTA RÁPIDA
"Take a bath" es una frase que se puede traducir como "báñate", y "take a shower" es una frase que se puede traducir como "ducharse". Aprende más sobre la diferencia entre "take a bath" y "take a shower" a continuación.
take a bath(
teyk
 
uh
 
bahth
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. báñate
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
(informal)
(singular)
You're covered in mud. Go inside and take a bath.Estás lleno de barro. Ve adentro y báñate.
b. date un baño
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
(informal)
(singular)
Take a bath in warm water and you'll feel better.Date un baño en agua caliente y te sentirás mejor.
c. toma un baño
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
(informal)
(singular)
Take a bath and come downstairs for dinner.Toma un baño y baja para cenar.
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
frase verbal intransitiva
a. bañarse
Are you going to take a bath or a shower?¿Vas a bañarte o a ducharte?
b. darse un baño
I'm going to take a bath and get dressed before we leave.Voy a darme un baño y a vestirme antes de que salgamos.
c. tomar un baño
All I want to do tonight is to take a bath and go to sleep.Lo único que quiero hacer esta noche es tomar un baño y dormir.
Copyright © 2025 Curiosity Media Inc.
take a shower(
teyk
 
uh
 
shau
-
uhr
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
1. (en general)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
a. ducharse
I need to take a shower and get dressed.Tengo que ducharme y vestirme.
b. tomar una ducha
Boy, you stink! Why don't you take a shower?¡Vaya cómo apestas! ¿Por qué no tomas una ducha?
c. bañarse
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
Can I take a shower before we go?¿Puedo bañarme antes de irnos?
d. darse una ducha (Cono Sur)
Regionalismo que se usa en España
(España)
I'm going to take a shower. I'll be back in fifteen minutes.Voy a darme una ducha. Vuelvo en quince minutos.
e. darse un regaderazo
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en México
(México)
There's just time to take a shower before dinner.Justo hay tiempo para darme un regaderazo antes de cenar.
Copyright © 2025 Curiosity Media Inc.