"Supermercado" es un sustantivo que se puede traducir como "supermarket", y "soler arreglarse" es una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "to usually get sorted out". Aprende más sobre la diferencia entre "supermercado" y "soler arreglarse" a continuación.
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
No te preocupes. Los problemas de los adolescentes suelen arreglarse con bastante rapidez.Don't worry. Teenagers' problems usually get sorted out quite quickly.
Suelo arreglarme bien solo, pero creo que necesito que me empujes la silla de ruedas un poco para subir esta rampa .I tend to get by fine on my own, but I think I need you to push my wheelchair a little to go up this ramp .
No creo que tengamos que esperar mucho a Pablo. Suele arreglarse en un periquete.I don't think we'll have to wait for Pablo much. He's usually ready in no time.