vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Sort of" es una frase que se puede traducir como "en cierto modo", y "kinda" es una frase que se puede traducir como "como que". Aprende más sobre la diferencia entre "sort of" y "kinda" a continuación.
sort of(
sort
 
uhv
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
1.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(en cierta medida)
a. en cierto modo
I sort of hate myself for not answering his texts.En cierto modo me odio por no contestar sus mensajes de texto.
b. un poco como
Coming back here sort of takes me back to my childhood.Volver aquí es un poco como volver a mi infancia.
c. como si
It just sort of came to pieces in my hands.Fue como si se me deshiciera en las manos.
d. más bien
I think you know his wife. She's sort of tall, blondish.Creo que conoces a su mujer. Es más bien alta, así rubia.
e. medio
I felt sort of awkward about the whole thing.El asunto me hizo sentir medio incómoda.
2.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(algo parecido a)
a. una especie de
The meat was sort of like chicken.La carne era como una especie de pollo.
b. algo así como
His mother is sort of a PR executive.Su madre es algo así como relaciones públicas.
c. como
He's sort of dumb. How else would you explain his behavior?Él está como tonto. Si no, ¿cómo te explicas su comportamiento?
3.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(en respuestas)
a. más o menos
Is this what you had in mind? - Sort of, maybe slightly bigger.¿Es algo así lo que tenías en mente? - Más o menos, tal vez un poco más grande.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
kinda(
kayn
-
duh
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
1.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(un tanto)
a. como que
Do you like Jamie or his brother? - I kinda like both of them.¿Te gusta Jamie o su hermano? - Como que me gustan los dos.
b. un poco
What's going on with Manuel? - It's the same kinda thing as what happened with Hugo.¿Qué pasa con Manuel? - Es algo un poco como lo que sucedió con Hugo.
c. medio
Anita acts kinda weird, but I like her anyway.Anita se porta medio raro, pero me cae bien de todos modos.
2.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(en cierto modo)
a. algo así
You seem to be pretty excited about your trip to India. - Kinda. I'm also a little scared.Pareces estar muy emocionado por tu viaje a la India. Algo así También estoy un poco asustado.
b. más o menos
Do you like kale? - Kinda. I mostly eat it because it's healthy.¿Te gusta la col rizada? -Más o menos Más que nada lo como porque es saludable.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.