vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Sismo" es un sustantivo que se puede traducir como "earthquake", y "terremoto" es un sustantivo que también se puede traducir como "earthquake". Aprende más sobre la diferencia entre "sismo" y "terremoto" a continuación.
el sismo(
sees
-
moh
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (geología)
a. earthquake
La magnitud del sismo ayer fue de 5 grados en la escala de Richter.The magnitude of yesterday's earthquake registered 5.0 on the Richter scale.
el terremoto(
teh
-
rreh
-
moh
-
toh
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
a. earthquake
Un terremoto destruyó gran parte del centro histórico.An earthquake destroyed a large part of the historical part of the city center.
b. quake (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Hubo un terremoto en San Francisco.There was a quake in San Francisco.
2. (figurado) (persona inquieta)
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
a. terror (figurado)
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
Mi sobrina es un terremoto; siempre termina rompiendo algo cuando viene de visita.My niece is a terror; she always ends up breaking something when she visits.