vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Sin ti" es una frase que se puede traducir como "without you", y "contigo" es un pronombre que se puede traducir como "with you". Aprende más sobre la diferencia entre "sin ti" y "contigo" a continuación.
sin ti(
seen
 
tee
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. without you
Muchas gracias por tu ayuda. No sé qué habría hecho sin ti.Thanks very much for your help. I don't know what I'd have done without you.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
contigo(
kohn
-
tee
-
goh
)
Un pronombre es una palabra que sustituye a un sustantivo (p. ej. ella).
pronombre
1.
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
(informal)
(con la persona a quien se le habla; personal; segunda persona del singular)
a. with you
¿Puedo ir contigo?Can I go with you?
2.
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
(informal)
(en tu posesión; personal; segunda persona del singular)
a. with you
¿Tienes las llaves del carro contigo?Do you have the car keys with you?
b. on you
¿Por qué nunca llevas una bolsa contigo?Why don't you ever have a bag on you?
3.
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
(informal)
(dirigido a ti; personal; segunda persona del singular)
a. to you
Tus padres siempre fueron muy buenos contigo.Your parents have always been really good to you.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.