vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Sigue derecho" es una frase que se puede traducir como "go straight on", y "dobla a la izquierda" es una frase que se puede traducir como "turn left". Aprende más sobre la diferencia entre "sigue derecho" y "dobla a la izquierda" a continuación.
sigue derecho(
see
-
geh
deh
-
reh
-
choh
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (informal) (usado para dar indicaciones; singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
a. go straight on
Sigue derecho por esta calle hasta llegar a la plaza mayor. El ayuntamiento está allí mismo.Go straight on along this street until you get to the main square. The city hall is right there.
b. keep going straight
Sigue derecho hasta salir del pueblo. Enseguida verás el polideportivo a la izquierda.Keep going straight until you're out of town. You'll soon see the sports center on your left.
c. keep going straight ahead
Llegarás a una rotonda, pero tú sigue derecho.You'll reach a traffic circle, but just keep going straight ahead.
d. continue straight on
No, no puedes girar a la derecha porque es dirección prohibida. Sigue derecho.No, you can't turn right because it's a one-way street. Continue straight on.
dobla a la izquierda(
doh
-
blah
ah
lah
ees
-
kyehr
-
dah
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (informal) (imperativo; segunda persona del singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
a. turn left
Dobla a la izquierda en la bifurcación y luego, a la derecha.Turn left at the fork, and then turn right.