vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Sí mismo" es una frase que se puede traducir como "himself", y "uno mismo" es una frase que se puede traducir como "oneself". Aprende más sobre la diferencia entre "sí mismo" y "uno mismo" a continuación.
sí mismo(
see
mees
-
moh
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
a. himself (masculino)
Francisco tenía una imagen distorsionada de sí mismo.Francisco had a distorted image of himself.
b. itself
La información no es confiable. El periódico se contradice a sí mismo.The information is not reliable. The newspaper contradicts itself.
2. (formal) (segunda persona del singular; masculino)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona formal usted (p. ej. ¿Dónde está usted?).
a. yourself
Señor García, no nos culpe a nosotros. Usted se puso en peligro a sí mismo.Don't blame us, Mr. García. You put yourself at risk.
uno mismo(
oo
-
noh
mees
-
moh
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
a. oneself
Lucas opinaba que no era necesario viajar a la India o al Tíbet para encontrarse a uno mismo.Lucas didn't think it was necessary to travel to India or Tibet to find oneself.
b. yourself
"Es importante confiar en uno mismo," declaró el flamante campeón de Wimbledon."It's important to trust yourself," stated the new Wimbledon champion.
c. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
En ocasiones se puede llegar a estar demasiado centrado en uno mismo y olvidar incluso a la familia.One can be at times too self-centered and even forget about the family.
A veces en la adolescencia uno tiene una imagen de uno mismo bastante distorsionada.Sometimes when you're a teenager you have a pretty distorted self-image.