vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Secondly" es un adverbio que se puede traducir como "en segundo lugar", y "first of all" es una frase que se puede traducir como "en primer lugar". Aprende más sobre la diferencia entre "secondly" y "first of all" a continuación.
secondly(
seh
-
kihnd
-
li
)Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
1. (en general)
a. en segundo lugar
Firstly, your music is too loud. Secondly, you should be studying.En primer lugar, tu música está demasiado alta. En segundo lugar, deberías estar estudiando.
first of all(
fuhrst
uhv
al
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (mayormente)
a. en primer lugar
I have a few suggestions for you. First of all, make sure you have a solid thesis before you try to write a paper.Tengo algunas sugerencias para ti. En primer lugar, asegúrate de que tu tesis es sólida antes de empezar a componer tu ensayo.
b. ante todo
First of all, you should know that just because you're rich doesn't mean you'll be happy.Ante todo, debes saber que ser rico no singifica que serás feliz.