vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Se" es un pronombre que se puede traducir como "themselves", y "lo prometo" es una frase que se puede traducir como "I promise". Aprende más sobre la diferencia entre "se" y "lo prometo" a continuación.
se()
Un pronombre es una palabra que sustituye a un sustantivo (p. ej. ella).
pronombre
a. themselves (plural)
Se compraron un coche nuevo.They bought themselves a new car.
b. itself (singular, neutro)
A mi gato le gusta lamerse.My cat loves licking itself.
c. himself (singular, masculino)
Se está afeitando.He is shaving himself.
d. herself (singular, femenino)
Ya se viste ella sola.She can already dress herself.
a. each other
Se miraron y sonrieron.They looked at each other and smiled.
a.
Los siguientes ejemplos muestran formas de traducir esta palabra o frase sin usar un equivalente directo.
sin traducción directa
Se dice que ganó su fortuna jugando al póquer.People say he won his fortune playing poker.
Se habla español.Spanish is spoken here.
Copyright © 2026 Dictionary Media Group, Inc.
lo prometo()
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. I promise
Juro que jamás volveré a mentirte. Lo prometo.I swear I won't ever lie to you again. I promise.
Copyright © 2026 Dictionary Media Group, Inc.