vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Save up" es una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "ahorrar", y "put by" es una frase verbal transitiva que también se puede traducir como "ahorrar". Aprende más sobre la diferencia entre "save up" y "put by" a continuación.
save up(
seyv
uhp
)Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
a. ahorrar
I'm not going out this month, because I'm saving up for a new car.No voy a salir este mes, porque estoy ahorrando para un nuevo carro.
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
a. ahorrar
Even without a bank account, I was able to save up a few thousand dollars.Incluso sin una cuenta bancaria, logré ahorrar unos miles de dólares.
a. ahorrar
I'm saving up my sick days, so that I can have a longer vacation at the end of the year.Estoy ahorrando mis días de enfermedad para poder tomar una vacación más larga a fin del año.
put by(
poot
bay
)Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
a. ahorrar
If we don't put some money by now, we could find ourselves in a tight spot later on.Si no ahorramos un poco de dinero ahora, nos podríamos encontrar en un aprieto después.