vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Sé" es una frase que se puede traducir como "I know", y "ya sé" es una frase que también se puede traducir como "I know". Aprende más sobre la diferencia entre "sé" y "ya sé" a continuación.
sé(
seh
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
a. I know
Sé que eres tímido y que no te gusta hablar en público.I know that you're shy and you don't like speaking in public.
b. I know how
Sé tocar el violín, pero no soy un músico profesional.I know how to play the violin, but I'm not a professional musician.
3. (informal) (imperativo; segunda persona del singular; ten existencia)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
ya sé(
yah
seh
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
a. I know
¿Qué podemos regalarle a papá por su cumpleaños? - ¡Ah, ya sé! ¡Una camiseta de su grupo favorito!What can we give dad for his birthday? - Oh, I know! A T-shirt of his favorite band!
2. (ya conozco)
a. I already know
No me cuentes lo que ya sé. Necesito datos nuevos.Don't tell me what I already know. I need new facts.
b. I know
Ya sé que no te gustan las espinacas, pero tienes que comer verdura.I know you don't like spinach, but you have to eat vegetables.
3. (ya puedo)
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Ya sé nadar, pero mis hermanos pequeños no.I can already swim, but my little brothers can't.
Entonces no sabía montar en bici. Ahora ya sé.I couldn't ride a bike back then. I can now.