vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Right there" es un adverbio que se puede traducir como "ahí mismo", y "over there" es una frase que se puede traducir como "allá". Aprende más sobre la diferencia entre "right there" y "over there" a continuación.
right there()
Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
adverbio
a. ahí mismo
I was standing right there when Paulina gave us the news.Estaba parada ahí mismo cuando Paulina nos dio la noticia.
b. justo ahí
Where are the keys? - They're right there on the counter.¿Dónde están las llaves? - Están justo ahí en la cubierta.
2.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(llegar a algún lugar; usado con "will be")
a. ir enseguida
Wait for me! I'll be right there.¡Espérame! Voy enseguida.
Copyright © 2026 Dictionary Media Group, Inc.
over there()
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. allá
My friends are waiting for me over there at the coffee shop.Mis amigas me están esperando allá en la cafetería.
Copyright © 2026 Dictionary Media Group, Inc.