vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Right now" es una frase que se puede traducir como "ahora mismo", y "right away" es un adverbio que se puede traducir como "inmediatamente". Aprende más sobre la diferencia entre "right now" y "right away" a continuación.
right now(
rayt
nau
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
c. ahorita (coloquial) (Latinoamérica)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
When did the movie start? - Right now. Just as you were coming through the door.¿Cuándo empezó la película? - Ahorita. Justo cuando tú entrabas por la puerta.
right away(
rayt
uh
-
wey
)Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
a. inmediatamente
I need you to bring me a needle, thread, and bandages right away.Necesito que me traiga una aguja, un hilo y vendajes inmediatamente.