RESPUESTA RÁPIDA
"Right now" es una frase que se puede traducir como "ahora mismo", y "at the moment" es un adverbio que se puede traducir como "en este momento". Aprende más sobre la diferencia entre "right now" y "at the moment" a continuación.
right now(
rayt
 
nau
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. ahora mismo
Come here right now!¡Ven aquí ahora mismo!
b. ya
Get up right now!¡Levántate ya!
c. ahorita
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
When did the movie start? - Right now. Just as you were coming through the door.¿Cuándo empezó la película? - Ahorita. Justo cuando tú entrabas por la puerta.
Copyright © 2025 Curiosity Media Inc.
at the moment(
aht
 
thuh
 
mo
-
mihnt
)
Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
adverbio
a. en este momento
Can I speak to John, please? - He's not here at the moment. Can I take a message?¿Puedo hablar con John, por favor? - En este momento no está aquí. ¿Quieres dejarle un recado?
b. de momento
We are not accepting any more applications at the moment.De momento no estamos aceptando más solicitudes.
Copyright © 2025 Curiosity Media Inc.