vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Reposo" es una forma de "reposo", un sustantivo que se puede traducir como "rest". "Centro de salud" es un sustantivo que se puede traducir como "health center". Aprende más sobre la diferencia entre "reposo" y "centro de salud" a continuación.
el reposo(
rreh
-
poh
-
soh
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (descanso)
a. rest
Después de una semana de trabajo duro, me alegro de tener finalmente reposo.After a long week of hard work, I am glad to finally be at rest.
La fisioterapia y el reposo son comúnmente recomendados después de someterse a una cirugía de rodilla.Physical therapy and rest are often recommended after undergoing knee surgery.
b. repose (formal)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona formal usted (p. ej. ¿Dónde está usted?).
Encontramos a nuestro protagonista en estado de reposo solo cuando los otros actores salen del escenario.We only find our protagonist in a state of repose once the other players have exited the stage.
a. rest
Cuando las moléculas están en un estado de reposo, no reaccionan con nada más.When the molecules are in a state of rest, they will not react with anything else.
el centro de salud(
sehn
-
troh
deh
sah
-
lood
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (medicina)
a. health center (Estados Unidos)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
Te asignan un centro de salud dependiendo de dónde vives.You're assigned a health center depending on where you live.
b. health centre (Reino Unido)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
¿Hay servicio de urgencias en ese centro de salud?Is there a casualty department in that health centre?