RESPUESTA RÁPIDA
"Relámpagos" es una forma de "relámpago", un sustantivo que se puede traducir como "bolt of lightning". "Hay truenos" es una frase que se puede traducir como "there's thunder". Aprende más sobre la diferencia entre "relámpagos" y "hay truenos" a continuación.
el relámpago(
rreh
-
lahm
-
pah
-
goh
)
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
sustantivo masculino
a. bolt of lightning
Un relámpago iluminó el cielo entero.A bolt of lightning lit up the whole sky.
Zeus lanzó un relámpago hacia la Tierra.Zeus hurled a bolt of lightning toward Earth.
b. lightning (incontable)
Hubo muchos relámpagos anoche durante la tormenta.There was a lot of lightning last night during the storm.
c. lightning bolt
El gatito se escondió debajo de las escaleras después de ver el relámpago.The kitty hid under the stairs after seeing the lightning bolt.
Copyright © 2025 Curiosity Media Inc.
hay truenos
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. there's thunder
Está diluviando, y hay truenos y relámpagos.It's pouring with rain, and there's thunder and lightning.
b. there are thunderclaps
A mí me dan mucho miedo las tormentas, sobre todo cuando hay truenos.I'm very frightened of storms, especially when there are thunderclaps.
c. there are claps of thunder
El héroe despierta en medio de una tormenta: hay truenos, y un relámpago ilumina el cielo de vez en cuando.The hero wakes up in the middle of a storm: there are claps of thunder, and a flash of lightning illuminates the sky now and then.
Copyright © 2025 Curiosity Media Inc.